En italien
Voici le passage incriminé:
2. Nel corso del Grande Giubileo dell\'Anno 2000 mi fu dato di celebrare l\'Eucaristia nel Cenacolo di Gerusalemme, là dove, secondo la tradizione, essa fu realizzata per la prima volta da Cristo stesso. Il Cenacolo è il luogo dell\'istituzione di questo santissimo Sacramento. È lì che Cristo prese nelle sue mani il pane, lo spezzò e lo diede ai discepoli dicendo: « Prendete, e mangiatene tutti: questo è il mio corpo offerto in sacrificio per voi » (cfr Mt 26,26; Lc 22,19; 1 Cor 11,24). Poi prese nelle sue mani il calice del vino e disse loro: « Prendete, e bevetene tutti: questo è il calice del mio sangue per la nuova ed eterna alleanza, versato per voi e per tutti in remissione dei peccati » (cfr Mc 14,24; Lc 22,20; 1 Cor 11,25). Sono grato al Signore Gesù che mi ha permesso di ripetere nello stesso luogo, obbedendo al suo comando: « Fate questo in memoria di me » (Lc 22,19), le parole da Lui pronunciate duemila anni fa.
Toutes les autres traductions, à l\'exception peut-être de la polonaise et de la française (\"pour la multitude\" -très ambigu-) sont sur ce point en concordance avec le texte italien et latin.">